UEFA.com лучше работает в других браузерах
Для оптимальной работы сайта мы рекомендуем Chrome, Firefox и Microsoft Edge.

Механизмы Фрая

"Базель" не удержал победу над "Порту", но Фабиан Фрай, чьи футбольные механизмы работают как швейцарские часы, уверен, что всего еще можно добиться на "Драгау".

"Базель" - "Порту" 1:1: матч в фотографиях ©AFP/Getty Images

Фабиан Фрай признал, что "Базелю" перед ответной встречей предстоит выполнить большой объем работы
Тренер хозяев Паулу Соуза признал, что "Порту" был сильнее
Данило принес португальцам ничью, сравняв счет после гола Дерлиса Гонсалеса
Ответный матч состоится 10 марта на стадионе "Драгау"

Фабиан Фрай прибыл для послематчевого интервью с UEFA.com в подтрибунное помещение арены "Санкт-Якоб Парк", не успев остыть после игры "Базеля" с "Порту". Вежливо переспросил, на каком языке пойдет разговор.

Он одинаково легко общается на родном немецком, французском и английском. Фрай - само олицетворение космополитичного "Базеля", где английский служит основным языком общения в интернациональном коллективе Паулу Соузы.

Фрай много делает для того, чтобы чемпионы Швейцарии оставались на поле слаженным, крепким коллективом. Показательно, что, когда в матче с "Порту" поле покидал легенда клуба Марко Штреллер, он, как уже было в случае с вынужденной заменой по причине травмы на групповом этапе, передал капитанскую повязку не бывшему победителю Лиги чемпионов УЕФА Вальтеру Самуэлю, а именно Фраю.

Швейцария славится производством часов, а Фрай делает так, чтобы столь же безотказно работали все механизмы ведущей футбольной команды страны. Не стал исключением и вечер среды.

Когда в прохладный базельский вечер "Порту" обрушил свои атаки на ворота Томаша Вацлика, полузащитник сборной Швейцарии отчаянно бросился на защиту владений своей команды. Тем самым он давал возможность хоть как-то передохнуть защитникам, которые в поте лица отбивались от атак подопечных Соузы.

Разрушение атак соперника и сильные лидерские качества - далеко не все, чем славится 26-летний Штреллер. Он же искусно перекинул мяч через четверку защитников "Порту", сделав идеальную передачу на ход Дерлису Гонсалесу, который вывел "Базель" вперед в первом тайме.

"Это было великолепно. Я бы предпочел победу, но добиться ее матче с таким классным соперником было сложно, - сказал Фрай, отметившийся в этом сезоне уже тремя голевыми передачами (лучше показатели только у Коке и Цеска Фабрегаса). - В конечном счете неважно, кто именно сыграл хорошо, мы были командой. Сегодня мы не показали свой лучший футбол, но впереди еще 90 минут".

Умение Фрая вести физическу борьбу, контролировать мяч и делать кинжальные передачи сквозь всю защиту может сыграть решающую роль в ответном поединке в Португалии 10 марта.

"Базель", завоевавший путевку в плей-офф в шестом туре благодаря ничьей с "Ливерпулем" на "Энфилде" (заодно выбив мерсисайдцев из турнира), полон оптимизма. Героем той встречи и автором единственного гола гостей, выведшего "Базель" из группы всего в третий раз в истории, стал именно Фрай.

Тот успех укрепил веру игроков швейцарского клуба в свои силы, и Фрай уверен, что "Базелю" по плечу добиться нужного результата и на "Драгау". "Улучшить можно многое, но у нас до следующего матча две или три недели, - считает воспитанник "Базеля", выступающий за клуб уже десяток лет. - Сегодня мы забили. Определенно можем сделать то же самое в Порту, а потом возможно будет все".

Рекомендуем