UEFA.com лучше работает в других браузерах
Для оптимальной работы сайта мы рекомендуем Chrome, Firefox и Microsoft Edge.

Фонсека: "Надеюсь на финал, но обещаний не даю"

"Хочу победить "Брагу" не меньше, чем другую команду", - признается наставник "Шахтера" Паулу Фонсека в преддверии свидания со своим бывшим клубом во втором туре.

Паулу Фонсека еще совсем недавно противостоял "Шахтеру" во главе "Браги"
Паулу Фонсека еще совсем недавно противостоял "Шахтеру" во главе "Браги" ©AFP/Getty Images

Всего полгода назад Паулу Фонсека руководил "Брагой", которая сражалась с "Шахтером" в четвертьфинале Лиги Европы УЕФА. Теперь португалец возглавляет донецкий клуб, которому в четверг во втором туре этого еврокубка предстоит играть с... "Брагой". В интервью UEFA.com 43-летний тренер горняков рассказал, как готовится к дуэли со своей прежней командой и как прошла адаптация в его первом зарубежном клубе.

UEFA.com: Что вы ощутили, когда увидели "Брагу" в одной группе с "Шахтером"?

Паулу Фонсека: Не хотел, чтобы нам досталась "Брага" по одной простой причине: в этом клубе у меня много друзей, в городе ко мне отлично относились, с "Брагой" мы выиграли очень важный трофей [Кубок Португалии-2015/16]. Но сейчас эта команда - соперник, и я должен рассматривать ее в данном качестве. Хочу победить "Брагу" не меньше, чем другую команду. Очень надеюсь, что меня там тепло встретят [в шестом туре], но трудно сказать, что я буду чувствовать, ведь я никогда не сталкивался с подобным. Надеюсь, "Шахтер" победит и после матча я буду счастлив.

UEFA.com: Понятно, что "Брага" и "Шахтер" сильно отличаются. Лично для вас - в чем главные различия?

''Шахтер'' побеждает ''Брагу'' на пути в полуфинал ЛЕ-2015/16

Фонсека: Это команды с совершенно разными целями и бюджетами. "Брага" - лишь четвертый клуб в Португалии. В плане инвестиций она отстает от большой тройки на целую пропасть, а потому не выдерживает конкуренции. "Шахтер" же сражается за титулы. Это главное отличие между командами.

UEFA.com: Что побудило вас перейти в "Шахтер"?

Фонсека: Мне хотелось поработать за границей, и появился замечательный шанс после того, как с "Брагой" мы выиграли Кубок Португалии. Я оптимист и не боюсь использовать свои шансы. Посчитал "Шахтер" замечательным вариантом и над предложением долго не раздумывал. Чувствую ли я постоянные сравнения с Мирчей Луческу? Он успешно работал там 12 лет, и когда происходят перемены, совершенно нормально, что люди могут задаваться вопросами и иметь сомнения. Тренеры должны с этим справляться. Ты просто должен выполнять свою работу.

UEFA.com: Как проходила ваша адаптация?

Фонсека: Люди здесь потрясающие. Меня встретили тепло. Я впервые работаю за границей - здесь совершенно другая культура и свои представления о футболе. Основная трудность заключается в продвижении собственных идей, ведь у нас другие взгляды. Я хочу, чтобы моя команда контролировала ход матча и доминировала. Мы должны владеть мячом. И мы делали это в каждом матче. У нас атакующая команда, которая всегда играет на половине поля соперника.

Учитель Фонсеки Жорж Жезуш
Учитель Фонсеки Жорж Жезуш©AFP/Getty Images

В Португалии есть тренер, у которого я многому научился. Это [нынешний наставник лиссабонского "Спортинга"] Жорж Жезуш - когда-то мы вместе работали. Есть и другие специалисты, у которых я учился, наблюдая за игрой их команд. Хосеп Гвардиола, Жозе Моуринью, Витор Перейра, Андре Виллаш-Боаш, Леонарду Жардим. Но я никого не копирую - у меня свои идеи.

UEFA.com: В прошлом розыгрыше Лиги Европы "Шахтер" дошел до полуфинала. Есть ли у нынешней команды потенциал, чтобы улучшить результат в этом сезоне?

Фонсека: Все мы хотим выиграть турнир, но я реалист и не даю обещаний. Лига Европы - мини-вариант Лиги чемпионов. Здесь играют очень сильные команды, поэтому нельзя давать никаких гарантий. Но могу пообещать, что мы будем стремиться к победе в каждом матче. Мне бы очень хотелось дойти до финала, и я верю, что однажды это произойдет. Не знаю, когда именно, но в один прекрасный день моя команда будет играть в финале.