UEFA.com лучше работает в других браузерах
Для оптимальной работы сайта мы рекомендуем Chrome, Firefox и Microsoft Edge.

Ди Маттео уверен в своих

Перед финалом Лиги чемпионов Роберто Ди Маттео назвал "Челси" фантастической командой и усомнился в том, что игра на своем поле пойдет "Баварии" на пользу.

Ди Маттео уверен в своих
Ди Маттео уверен в своих ©UEFA.com

Роберт Ди Маттео рассказал, что учился тренерскому мастерству у Арриго Сакки и Дино Дзоффа. В субботу он может повторить успех своих кумиров, если выиграет Кубок европейских чемпионов в роли наставника.

Пару недель назад Ди Маттео привел "Челси" к победе в Кубке Англии. Если бывший полузащитник лондонской команды выиграет и финал Лиги чемпионов УЕФА против "Баварии", то, скорее всего, окончательно убедит руководство клуба подписать с ним полноценный контракт.

На пути "Челси" к первому Кубку европейских чемпионов стоит мощная "Бавария", которая полна решимости заполучить трофей на глазах у своих болельщиков. В родных стенах мюнхенцы в этом сезоне выиграли все семь еврокубковых матчей, одолев в том числе и новоиспеченного чемпиона Англии "Манчестер Сити" со счетом 2:0.

"Сейчас только и разговоров, что о поражении "Баварии" со счетом 2:5 от "Боруссии" в финале Кубка Германии, но не стоит оценивать команду по одной игре, - заявил в интервью UEFA.com Ди Маттео, который 4 марта сменил у руля "Челси" Андре Виллаш-Боаша. - У мюнхенцев фантастическая команда, замечательные футболисты, и матч получится очень сложным. От финала Лиги чемпионов ничего другого ожидать не приходится".

В преддверии финала очень много говорится о том, что "Бавария" сыграет на домашней "Арена Мюнхен", где ей знаком каждый клочок земли. Ди Маттео сомневается, что это сыграет немцам на руку.

"Меня уже спрашивали об этом, и я не уверен, что "Бавария" в полной мере получит преимущество своего поля. Наоборот, это может иметь обратный эффект, - считает итальянский специалист. - Если посмотреть на это с другой стороны, "Бавария" может испытывать дополнительный прессинг. В общем, сложно сказать, как это отразится на игре".

"Бавария", которой будет сопереживать основная масса болельщиков на трибунах, потеряла из-за дисквалификации нескольких футболистов. То же касается и "Челси". Ди Маттео может чувствовать себя немного спокойнее после того, как на этой неделе в строй вернулись центральные защитники Давид Луис и Гэри Кэхилл. В противном случае лондонцам пришлось бы по-настоящему туго, учитывая, что двое из четырех дисквалифицированных - также защитники, Джон Терри и Бранислав Иванович.

"У нас хороший состав. Благодаря большому подбору классных футболистов мы дошли так далеко даже при том, что играли сразу на три фронта, - продолжил тренер "Челси", который также не сможет рассчитывать на Рамиреса и Раула Мейрейлеша. - Мы старались выполнить все поставленные задачи, и каждый, кто внес свой вклад и много играл, замечательно выполнил свою работу. Уверен, те, кто выйдут на поле, сыграют на сто процентов".

В 2008 году "Челси" уже играл в финале Лиги чемпионов, но тогда мечте лондонцев не дал сбыться "Манчестер Юнайтед". Со второй попытки Петр Чех, Эшли Коул, Фрэнк Лэмпард и Дидье Дрогба постараются все же дотянуться до заветного трофея.

Тот финал в Москве стал одной из последних тем разговора футболистов "Челси" с Ди Маттео, который уверен, что с таким настроем, какой сейчас царит в команде, неудача не повторится. "Да, конечно, мы обсудили тот финал. Он уже в прошлом, но действительно у "Челси" тогда была превосходная возможность выиграть турнир", - согласился итальянец, который вместе со своим помощником Эдди Ньютоном помог "Челси" выиграть финал Кубка кубков-1998 у "Штутгарта".

"Теперь мы получили еще один шанс и очень рады, что заслужили его. Сделаем все, чтобы на этот раз воспользоваться им и выиграть трофей", - резюмировал Ди Маттео.

Рекомендуем