Кастро в ожидании зрелища
среда, 13 февраля 2013 г.
Вводный текст
Хавбек "Байера" Гонсало Кастро пообещал интересное противостояние с "Бенфикой", а также рассказал о смене амплуа и своем переходе из обороны в атаку.
Главное фото/видео
Текст статьи
"Байер" сохранил ворота на замке в пяти из шести матчей группы K и запомнился прежде всего надежной игрой в обороне, на фоне которой атакующий потенциал леверкузенцев был не так заметен. Раскрывать его в плей-офф Лиги Европы УЕФА в значительной мере придется Гонсало Кастро, который в нынешнем сезоне действует гораздо ближе к чужим воротам и, похоже, получает от этого неподдельное удовольствие.
В четверг "Байер" примет "Бенфику" в первом матче 1/16 финала. Кастро ожидает "интересного противостояния", в котором немцам должны помочь родные стены и его собственное желание добиться успеха.
UEFA.com: "Бенфика" в этом сезоне не потерпела ни одного поражения на внутренней арене, но в группе Лиги чемпионов УЕФА осталась третьей. Что вы думаете об этой команде?
Гонсало Кастро: Это очень тяжелый соперник. Чемпионат Португалии, если оценивать силу всех команд, возможно, не входит в четверку сильнейших первенств в Европе. Однако ведущие клубы этой страны постоянно на виду в еврокубках, в том числе в Лиге Европы. Думаю, у этого противостояния есть все для того, чтобы стать очень интересным.
UEFA.com: "Байер" никогда не проигрывал дома за всю историю Лиги Европы. Каков план на ближайший матч?
Кастро: Естественно, мы бы хотели извлечь максимум из своей сильной игры в родных стенах. В этом сезоне мы не раз доказывали, что перед своими болельщиками играем почти идеально. Полагаю, "Бенфика" отнесется к нам с уважением. Лучше всего было бы победить и сохранить ворота в неприкосновенности. Но даже если не получится, все еще можно будет исправить. На выезде мы тоже играли достаточно хорошо.
UEFA.com: Как участник турнира вы чувствуете, что Лига Европы постепенно становится похожей на Лигу чемпионов?
Кастро: Да, в этом турнире участвует немало хороших команд, включая "Бенфику" и "Байер". Конечно, с точки зрения групповой стадии между двумя турнирами существует большая разница. Но сейчас в Лиге Европы стартуют клубы, вылетевшие из Лиги чемпионов, что, несомненно, повысит уровень турнира.
UEFA.com: На что, по вашему мнению, способен "Байер?
Кастро: На международной арене и во внутреннем чемпионате мы уже доказали, что можем противостоять на равных клубам калибра "Челси", "Баварии" и дортмундской "Боруссии". Конечно, для победы над такими серьезными соперниками сразу несколько факторов должны сойтись воедино. Не стану делать громогласных заявлений о том, что мы выйдем в финал. Поживем - увидим. Мы намерены двигаться вперед от матча к матчу и показать себя с самой лучшей стороны.
UEFA.com: В нынешнем сезоне вы действуете в более атакующем ключе. С чем, на ваш взгляд, это связано?
Кастро: Думаю, данная роль мне подходит больше, чем позиция правого защитника, на которой я привык играть. Очевидно, что, действуя с большим акцентом на атаку, ты чаще находишься в центре событий и можешь непосредственно влиять на исход матча. Это, в свою очередь, привлекает к тебе больше внимания.
UEFA.com: Каковы ваши задачи на ближайший год? Быть может, возвращение в сборную Германии?
Кастро: Мои задачи связаны в первую очередь с "Байером". Не вижу смысла забивать себе голову другими вещами. Я просто хочу хорошо выступать за клуб и не могу повлиять на что-то еще. Не знаю такого футболиста, который пробил бы себе путь в сборную разговорами.